* 꼭 알아야 할 부사
OK일본어학원  shim3379@naver.com 2012-06-30 2672

 

 

      * 꼭 알아야 할 부사

 

 

 

相変(あいか)わらず

여전히,

변함없이

相変(あいか)わらず元気(げんき)です。

 

여전히 잘 지냅니다.

あまり

(=あんまり

별로,

그다지

今回(こんかい)はあまり面白(おもしろ)くなかっらのでがっかりした。

 

이번에는 그다지 재미가 없어서 실망했다.

敢(あ)えて

굳이,

억지로,

무리하게

予想通(よそうどお)りの結果(けっか)なので敢(あ)えてスコアは発表(はっぴょう)しません。

 

예상한 대로의 결과이니 굳이 점수는 발표하지 않겠습니다.

いくら

아무리

いくら教(おし)えても君(きみ)はわからないよ。

 

아무리 가르쳐줘도 넌 몰라.

一々(いちいち)

일일이,

하나하나

一々(いちいち)説明(せつめい)しないと理解(りかい)できませんか?

 

일일이 설명하지 않으면 이해할 수 없나요?

一応(いちおう)

일단

一応(いちおう)全部(ぜんぶ)覚(おぼ)えました

일단 전부 외웠습니다.

一気(いっき)に

한번에,

단숨에

この本(ほん)は夢中(むちゅう)になって一気(いっき)に読(よ)んでしまった

 

이 책은 푹 빠져서 한 번에 읽어버렸다.

一切(いっさい)

일체,

일절

今日(きょう)のその話(はな)しは一切(いっさい)しない。

 

오늘 그 얘기는 일절 하지 않을거야.

一体(いったい)

도대체

一体(いったい)どうしたの?

도대체 무슨 일이야?

いつの間(ま)にか

어느새

いつの間(ま)にか4年(ねん)経(た)ちました

어느새 4년이 흘렀습니다.

今(いま)さら

이제 와서,

새삼스럽게

今(いま)さら後悔(こうかい)しても遅(おそ)いよ

이제 와서 후회해도 늦어.

いよいよ

마침내,

드디어

いよいよ出発(しゅっぱつ)せあうね。

드디어 출발이군요.

うっかり

깜빡,

무심코,

멍청히

うっかい忘(わす)れてしまった

깜빡 잊고 말았다.

うんざり

지긋지긋하게,

지겹게

週末(しゅうまつ)の高速道路(こうそくどうろ)にはうんざりします。

 

주말의 고속도로는 지긋지긋 합니다.

恐(おそ)らく

아마,

필시

恐(おそ)らく彼(かれ)は本来(ほんらい)は優(やさ)しい心(こころ)の持(も)ち主(ぬし)だったのだろう。

 

필시 그는 본래는 착한 마음의 소유자였을 것이다.

思(おも)い切(き)り

마음껏,

실컷

ストレスがたまって思(おも)い切(き)り泣(な)いた

스트레스가 쌓여서 실컷 울었다.

主(おも)に

주로

夜(よる)は主(おも)にテレビを見(み)ている

밤에는 주로 TV를 보고 있다.

思(おも)わず

엉겁결에,

무심코,

그만

それを聞(き)いて思(おも)わず笑(わら)ってしまた

그걸 듣고 그만 웃고 말았다.

かえって

=むしろ

오히려,

차라리

言(い)わない方(ほう)がかえって良(よ)いかもしれない。

말하지 않는 게 오히려 좋은지도 몰라.

必(かなら)ず

반드시, 꼭

夢(ゆめ)は必(かなら)ずかなう

꿈은 반드시 이루어진다.

かなり

상당히,

かなり難(むずか)しい問題(もんだい)ですね。

꽤 어려운 문제군요.

きちんと

정확히,

제대로

母親(ははおや)はきちんと母親(ははおや)の役割(やくわり)を果(は)たさないといけない。

어머니는 제대로 어머니의 역할을 다하지 않으면 안 된다.

きっちり

=ぴったり

きちんと

딱 (크기),

정확히

(액수,시각 등)

デートできっちり割(わ)り勘(かん)する男(おとこ)

데이트에서 정확히 나눠 내기(더치페이)하는 남자.

きっぱり

딱 잘라,

단호히

彼(かれ)はきっぱり断(ことわ)った。

 

그는 딱 잘라 거절했다.

急(きゅう)に

갑자기

彼女(かのじょ)は急(きゅう)に変(へん)なことを言(い)い出(だ)した

 

그녀는 갑자기 이상한 말을 꺼냈다.

くっきり

선명히

私(わたし)も主人(しゅじん)もくっきり二重(ふたえ)なのに子供(こども)は一重(ひとえ)です

나도 남편도 진한 쌍커풀인데 아이는 외꺼풀입니다.

結構(けっこう)

상당히

結構(けっこう)うまいですね

상당히 잘하시네요.

決(けっ)して

결코,

절대

間違(まちが)えることは決(けっ)して悪(わる)い事(こと)じゃない。

 

틀리는 것은 결코 나쁜 것이 아니다.

さすが

과연

さすが先生(せんせい)ですね。何(なん)でも知(し)っている

과연 선생님이시네요. 뭐든지 알고 있어.

さっさと

とっとと

얼른얼른,

빨리빨리

つべこべ言(ゆ)ってないで、さっさとやれよ。

이러쿵저러쿵 말하지 말고 얼른얼른 해.

さっそく

즉시, 당장

注文(ちゅうもん)したのが届(とど)いたのでさっそく使(つか)ってみた

 

주문한 게 왔기 때문에 즉시 써보았다.

ざっと

대강, 대충

新聞(しんぶん)にざっと目(め)を通(とお)す

신문을 대충 훑어보다.

更(さら)に

더한층,

보다 더

風邪(かぜ)はさらに強(つよ)くなってきた

바람은 더 세졌다.

しっかり

똑바로,

제대로,

확실히

基本的(きほんてき)なことかたしっかりやりましょう。

기본적인 것부터 확실히 합시다.

ずいぶん

상당히,

대단히

ずいぶんと前(まえ)に妻(つま)と一緒(いっしょ)に行(い)ったことがあります。

상당히 오래전에 집사람과 같이 간 적이 있어요.

少(すくな)くとも

적어도

少(すくな)くとも30枚(まい)は持(も)っていきます

적어도 30장은 가져갈게요.

ずっかり

완전히

パリはすっかり秋(あき)らしくなってきました。

파리는 완전히 가을다워졌어요.

すっきり

시원하게,

깔끔히

昨日(きのう)すっきりと片付(かたづ)けました

어제 깔끔하게 정리했어요.

ずっと

휠씬,

아주,

줄곧

ほんとうはずっと欲(ほ)しかったんだよ。

실은 줄곧 갖고 싶었어.

すべて

모두

欲(ほ)しいものはすべて手(て)に入(い)れた

원하는 것은 모두 손에 넣었다.

せっかく

애써, 일부러 /

모처럼, 벼르고

せっかくなので昨日(きのう)撮(と)った写真(しゃしん)はメールで送(おく)ります。

모처럼 이니까 어제 찍은 사진은 메일로 보낼게요.

絶対(ぜったい)

절대로

絶対(ぜったい)に敗(ま)けは許(ゆる)されない

절대로 패배는 용서되지 않는다.

ぜひ

(주관적 강한 희망)

もし機会(きかい)がありましたら、ぜひ読(よ)んでいただきたい名作(めいさく)です。

만일 기회가 된다면 꼭 읽으셨으면 하는 명작입니다.

せめて

적어도,

하다못해,

최소한

せめて今日(きょう)だけでも一緒(いっしょ)にいて下(くだ)さい

 

하다못해 오늘만이라도 함께 있어주세요.

そろそろ

슬슬

そろそろ髪(かみ)を切(き)ろうかな。

 

슬슬 머리를 자를까?

大体(だいたい)

대체로

歩(ある)いて大体(だいたい)15分(ふん)くらいのところです

걸어서 대략15분 정도인 곳이에요.

確(たし)か

확실히,

분명히

確(たし)かキミさんは結婚(けっこん)したはずです

분명히 기미씨는 결혼했을 겁니다.

たっぷり

듬뿍

野菜(やさい)たっぷりのスープを作(つく)ってみました。

야채가 듬뿍 들어간 수프를 만들어 봤어요.

多分(たぶん)

아마

多分(たぶん)合格(ごうかく)するでしょう。

아마 합격할 것이다.

ちらっと

흘끗,

슬쩍

一瞬(いっしゅん)ちらっと見(み)てから正面(しょうめん)を向(む)きました。

 

순간 흘끗 보고 나서 정면을 향했어요.

つい

무심결에,

그만,

무심코

コンビニへ行(い)くとついお菓子(かし)を買(か)ってしまう

편의점에 가면 무심코 과자를 사버린다.

つまり

즉,

결국

言葉(ことば)、つまり言語(げんご)は常(つね)に変化(へんか)している

 

말, 즉 언어는 항상 변화하고 있다.

てっきり

철썩 같이,

틀림없이

てっきりその中(なか)に入(はい)っているものと思(おも)い込(こ)んでいた

 

틀림없이 그 안에 들어있을 거라고 믿고 있었다.

どうせ

어차피

どうせ、すぐに飽(あ)きるから···と、聞(き)き流(が)していた

 

어차피 금방 싫증나겠지...하고 흘려들었다.

どうしても

어떻게 해서라도/

아무리해도(부정수반)

どうしても母(はは)の許可(きょか)をもらいたい

어떻게 해서든 엄마의 허락을 받고 싶다.

どうやら

아무래도

ハードディスクがどうやら壊(こわ)れたらしい。

하드 디스크가 아무래도 망가진 것 같아.

とにかく

어쨌든

うつ病(びょう)でとにかく何(なに)もする気(き)がしない。

우울증 때문에 여하튼 아무것도 하고 싶지 않다.

特(とく)に

특히

特(とく)にこれだけは注意(ちゅうい)して下(くだ)さい

특히 이것만은 주의해 주세요.

どんどん

계속해서,

자꾸자꾸/

척척,

슬슬

きっと、これからどんどんよくなる。

 

분명히 앞으로는 자꾸자꾸 좋아질 거야.

時々(ときどき)

때때로,

가끔

どうすればいいのか時々(ときどき)分(わ)からなくなることがあります。

 

어떻게 하면 좋을지 가끔 모를 때가 있어요.

とっくに

한참 전에,

훨씬 전에

営業時間(えいぎょうじかん)もとっくに過(す)ぎた時間(じかん)に人(ひと)がいると思(おも)わなかった

 

영업시간이 한참 지난 시간에 사람이 있으리라곤 생각지 않았다.

突然(とつぜん)

돌연,

갑자기

突然(とつぜん)PCがおかしくなってしましました。

갑자기 컴퓨터가 고장 나버렸어요.

とりあえず

우선, 먼저/

당장은, 지금은

とりあえず家(いえ)に連絡(れんらく)をしましょう。

우선 집에 연락을 합시다.

なんだか

왠지,

어쩐지

なんだか最近(さいきん)幸(しあわ)せだなぁと思(おも)う

왠지 요즘 행복하다고 생각한다.

なかなか

꽤 / 좀처럼

(부정수반)

なかなかおいしいお店(みせ)を見(み)つけた

꽤 맛있는 가게를 발견했다.

なるべく

가능한 한,

될 수 있는 한

なるべく安(やす)いパソコンを探(さが)しています。

가능한 저렴한 컴퓨터를 찾고 있어요.

必死(ひっし)に

필사적으로

必死(ひっし)にバイトをして中古(ちゅうこ)の車(くるま)を買(か)いました。

 

죽을 힘을 다해 아르바이트를 해서 중고차를 샀어요.

びしっと

따끔하게,

호되게

私(わたし)だったらもっと厳(きび)しくびしっと言(い)うわ

 

나였다면 훨씬 엄하고 호되게 말할 거야.

ぴったり

꼭, 딱

その服(ふく)はあなたにぴったりね。

 

그 옷은 당신에게 딱이야.

ひょっとすると

어쩌면,

혹시

ひょっとするとそんなものは元々(もともと)ないのかもしれません。

 

혹시 그런 건 처음부터 없는 것인지도 몰라요.

ふと

문득

最近(さいきん)ふと疑問(ぎもん)に思(おも)った事(こと)があります。

 

요즘 문득 의문스럽게 생각한 일이 있어요.

ほとんど

거의

やり方(かた)がほとんど分(わ)かりません

하는 방법을 거의 모르겠어요.

ほぼ

거의,

대부분

甘(あま)い物(もの)が大好(だいす)きで、ほほ毎日(まいにち)食(た)べている

단 것을 너무 좋아해서 거의 매일 먹고 있다.

ますます

더욱더,

점점 더

景気(けいき)がますます悪化(あっか)しています。

경기가 점점 악화되고 있어요.

まして

하물며

大人(おとな)もできないのにまして小学生(しょうがくせい)ができるはずがあない。

어른도 못하는데, 하물며 초등학생이 가능할 리가 없다.

まったく

완전, 아주/

전혀, 도무지

(부정을 수반하면)

まったく家事(かじ)を手伝(てつた)わない夫(おっと)も多(おお)い。

 

전혀 가사를 돕지 않는 남펴도 많다.

まもなく

곧,

이윽고

まもなく生後(せいご)3ヶ月(かがつ)になる娘(むすめ)がいます。

 

곧 생후 3개월이 되는 딸이 있어요.

まるで

마치

まるで花(はな)のように美(うつく)しい人(ひと)でした

마치 꽃처럼 아름다운 사람이었어요.

万一(まんいち)

만일

 

万一(まんいち)の場合(ばあい)のため、電話番号(でんわばんごう)

 

만일의 경우를 위해서 전화번호를 가르쳐 주세요.

めっきり

눈에 띄게,

현저히,

お客(きゃく)さんがめっきり少(すくな)くなった。

손님이 눈에 띄게 떨어졌다.

もしも

만약에

もしもこの世(よ)からお金(かね)が無(な)くなったら、世(よ)の中(なか)はどうなるかしら

만약 이 세상에서 돈이 없어지면 세상은 어떻게 될까?

やっと

ようやく

겨우,

가까스로,

간신히

ようやく社会人(しゃかいじん)としてお金(かね)に余裕(よゆう)も出(で)てきた

겨우 사회인으로서 돈에 대한 여유도 생겼다.

よほど

상당히, 어지간히/훨씬

よほどこことがない限(かぎ)り、社会人(しゃかいじん)になっても本(ほん)は読(よ)まない

어지간해서는 사회인이 되어서도 책을 읽지 않는다.

ろくに

제대로, 변변히

今日(きょう)はろくに食事(しょくじ)もしていない。

오늘은 제대로 식사도 하지 않았다.

わざわざ

일부러

わざわざ來(き)てくれてありがとう。

 

일부러 와 주어서 고마워.

わざと

고의로, 일부러

わざと忙(いそが)しそうに立(た)ちまわる。

일부러 바쁜 것처럼 서성인다.

わりと

비교적,

생각 외로

わりと有名(ゆうめい)な企業(きぎょう)に勤(つと)めています

 

비교적 유명한 기업에서 일하고 있어요.

 

 

          OK일본어전문학원  *교육상담 289-8220

 

 

일본 바로알기(1)
* 꼭 알아야 할 기본 조사